Solicitud y acuerdo completo

  1. Estos Términos y condiciones se aplicarán a la compra de los productos detallados en nuestra cotización (Bienes) por parte del comprador (usted o Cliente) de Uzed Limited, una empresa registrada en Inglaterra y Gales con el número 13075134, con domicilio social en Unit 1b kinsbourne Farm, Bedfordshire. , MK43
    8TS (nosotros o nosotros o Proveedor).
  2. Se considerará que usted ha aceptado estos Términos y condiciones cuando los acepte a ellos o a la cotización o desde la fecha de cualquier entrega de los Productos (lo que ocurra primero) y constituirán el acuerdo completo entre usted y nosotros.
  3. Estos Términos y condiciones y la cotización (en conjunto, el Contrato) se aplican a la compra y venta de cualquier Bien entre nosotros y usted, con exclusión de cualquier otro término que intente imponer o incorporar, o que esté implícito en el comercio, la costumbre. , práctica o curso de negociación.

Interpretación

  1. Un “día hábil” significa cualquier día que no sea sábado, domingo o feriado bancario en Inglaterra y Gales.
  2. Los encabezados de estos Términos y condiciones son solo para su conveniencia y no afectarán su interpretación.
  3. Las palabras que imparten el número singular incluyen el plural y viceversa.

Bienes

  1. La descripción de los Productos se establece en nuestra documentación de ventas, a menos que se modifique expresamente en nuestra cotización. Al aceptar la cotización, usted reconoce que no se ha basado en ninguna declaración, promesa u otras representaciones sobre los Productos por nuestra parte. Las descripciones de los Productos establecidas en nuestra documentación de ventas tienen como objetivo ser únicamente una guía.
  2. Podemos realizar cualquier cambio en las especificaciones de los Productos que sean necesarios para cumplir con cualquier requisito de seguridad aplicable u otros requisitos legales o reglamentarios.

Precio

  1. El precio (Precio) de los Bienes se establece en nuestra cotización vigente en la fecha de su pedido o en cualquier otro precio que podamos acordar por escrito.
  2. Si el costo de los Bienes para nosotros aumenta debido a cualquier factor fuera de nuestro control, incluidos, entre otros, costos de materiales, costos de mano de obra, alteración de tipos de cambio o aranceles, o cambios en las tarifas de entrega, podemos aumentar el Precio antes de la entrega. .
  3. Cualquier aumento en el Precio en virtud de la cláusula anterior solo se producirá después de que se lo hayamos informado.
  4. Es posible que tenga derecho a descuentos. Todos los descuentos quedarán a nuestra discreción.
  5. El Precio no incluye tarifas de embalaje y transporte/entrega.
  6. El Precio no incluye ningún IVA aplicable ni otros impuestos o gravámenes impuestos o cobrados por cualquier autoridad competente.

Cancelación y modificación

  1. Los detalles de los Bienes tal como se describen en la cláusula anterior (Bienes) y establecidos en nuestra documentación de ventas están sujetos a modificaciones sin previo aviso y no constituyen una oferta contractual para vender los Bienes que sea susceptible de aceptación.
  2. La cotización (incluido cualquier precio no estándar negociado de acuerdo con la cláusula sobre Precio (arriba) es válida por un período de 1 día únicamente a partir de la fecha que se muestra en ella, a menos que la retiremos expresamente en un momento anterior.
  3. Cualquiera de nosotros puede cancelar el pedido por cualquier motivo antes de su aceptación (o rechazo) de la cotización.

Pago

  1. Le facturaremos el precio:
    1. a. en o en cualquier momento después de la entrega de los Bienes; o
    2. b. donde usted debe recoger los Productos o donde usted no recibe los Productos por error, en cualquier momento después de que le hayamos notificado que los Productos están listos para su recogida o de que hayamos intentado entregarlos.
  2. Debe pagar el Precio dentro de los 7 días siguientes a la fecha de nuestra factura o de otro modo según los términos de crédito acordados entre nosotros.
  3. Deberá realizar el pago incluso si la entrega no se ha realizado y/o si la propiedad de los Bienes no le ha pasado a usted.
  4. Si no paga dentro del período establecido anteriormente, suspenderemos cualquier entrega adicional y, sin limitar ninguno de nuestros otros derechos o recursos por intereses legales, le cobraremos intereses a la tasa del 8% anual por encima de la tasa base del Banco de Inglaterra de vez en cuando sobre el monto pendiente hasta que pague en su totalidad.
  5. El tiempo de pago será la esencia del Contrato entre usted y nosotros.
  6. Todos los pagos deben realizarse en libras esterlinas a menos que se acuerde lo contrario por escrito entre nosotros.
  7. Ambas partes deben pagar todos los montos adeudados en virtud de estos Términos y condiciones en su totalidad sin ninguna deducción o retención, excepto según lo exija la ley, y ninguna de las partes tiene derecho a hacer valer ningún crédito, compensación o reconvención contra la otra para justificar la retención del pago.cualquier importe de este tipo, total o parcialmente.

Entrega

  1. Arreglaremos la entrega de los Productos a la dirección especificada en la cotización, o su pedido o a otra ubicación que acordamos por escrito.
  2. Si no especifica una dirección de entrega o si ambos estamos de acuerdo, deberá recoger los Productos en nuestras instalaciones.
  3. Sujeto a los términos específicos de cualquier servicio de entrega especial, la entrega puede realizarse en cualquier momento del día y debe aceptarse en cualquier momento entre las 8 am y las 8 pm.
  4. Si no recibe los Productos, podremos, a nuestra discreción y sin perjuicio de cualquier otro derecho:
    1. a. almacenar o organizar el almacenamiento de los Bienes y le cobrará todos los costos y gastos asociados, incluidos, entre otros, transporte, almacenamiento y seguro; y/o
    2. b. hacer arreglos para la reenvío de los Bienes y le cobrará los costos de dicha reenvío; y/o
    3. C. después de 10 días hábiles, revender o de otro modo disponer de parte o la totalidad de los Bienes y cobrarle por cualquier déficit por debajo del precio de los Bienes.
  5. Si no es posible realizar una nueva entrega según lo establecido anteriormente, deberá recoger los Productos en nuestras instalaciones y se le notificará al respecto. Podemos cobrarle todos los costos asociados, incluidos, entre otros, almacenamiento y seguro.
  6. Las fechas indicadas para la entrega son únicamente aproximadas y la hora de entrega no es esencial. No seremos responsables de ningún retraso en la entrega de los Bienes causado por una circunstancia fuera de nuestro control o por su falta de proporcionarnos instrucciones de entrega adecuadas o cualquier otra instrucción que sea relevante para el suministro de los Bienes.
  7. Podemos entregar los Bienes a plazos, que se facturarán y pagarán por separado. Cada cuota es un contrato separado. Cualquier retraso en la entrega o defecto en una entrega no le dará derecho a cancelar ninguna otra entrega.

Inspección y aceptación de mercancías.

  1. Debe inspeccionar los Bienes en el momento de la entrega o recogida.
  2. Si identifica algún daño o escasez, debe informarnos por escrito dentro de 1 día de la entrega, proporcionando detalles.
  3. Excepto por acuerdo, solo aceptaremos Productos devueltos si estamos satisfechos de que dichos Productos son defectuosos y, si es necesario, hemos realizado una inspección.
  4. Sujeto a su cumplimiento de esta cláusula y/o nuestro acuerdo, puede devolver los Bienes y nosotros, según corresponda, repararemos, reemplazaremos o reembolsaremos los Bienes o parte de ellos.
  5. No tendremos ninguna responsabilidad ni obligación adicional en relación con los Productos si:
    1. a. si no proporciona la notificación según lo establecido anteriormente; y/o
    2. usted hace cualquier uso posterior de dichos Bienes después de notificar en virtud de la cláusula anterior en relación con los daños y la escasez; y/o
    3. el defecto surge porque usted no siguió nuestras instrucciones orales o escritas sobre el almacenamiento, puesta en servicio, instalación, uso y mantenimiento de los Productos; y/o
    4. el defecto surge del desgaste normal de los Bienes; y/o
    5. el defecto surge del mal uso o alteración de los Bienes, negligencia, daño intencional o cualquier otro acto por parte de usted, sus empleados o agentes o terceros.
  6. Usted asume el riesgo y el costo de devolver los Productos.
  7. La aceptación de los Productos se considerará posterior a su inspección y, en cualquier caso, dentro de los 7 días posteriores a la entrega.

Riesgo y título

39. El riesgo de los Bienes pasará a usted al finalizar la entrega.

40. La propiedad de los Bienes no pasará a usted hasta que hayamos recibido el pago completo (en efectivo o fondos compensados) por: (a) los Bienes y/o (b) cualquier otro bien o servicio que le hayamos suministrado respecto del cual el pago haya vencido.

41. Hasta que la propiedad de los Bienes le haya pasado a usted, debe (a) mantener los Bienes de forma fiduciaria como nuestro depositario; y/o (b) almacenar los bienes por separado y no eliminar, desfigurar u oscurecer ninguna marca de identificación o embalaje en o relacionado con los bienes; y/o (c) mantener los Bienes en condiciones satisfactorias y mantenerlos asegurados contra todo riesgo por su precio total desde la fecha de entrega.

42. Siempre que los Bienes no hayan sido revendidos o incorporados irreversiblemente a otro producto, y sin limitar cualquier otro derecho o recurso que podamos tener, podemos pedirle en cualquier momento que entregue los Bienes y, si no lo hace, tan pronto como pueda ingresar a cualquiera de sus instalaciones o de cualquier tercero donde se almacenen los Bienes para recuperarlos.

Terminación

43. Podemos rescindir la venta de Bienes en virtud del Contrato cuando:

    1. a. usted comete un incumplimiento sustancial de sus obligaciones según estos Términos y condiciones;
    2. b. usted es o será o, en nuestra opinión razonable, está a punto de ser objeto de una orden de quiebra o de aprovechar cualquier otra disposición legal para el alivio de deudores insolventes;
    3. C. usted celebra un acuerdo voluntario en virtud de la Parte 1 de la Ley de Insolvencia de 1986, o se realiza cualquier otro plan o acuerdo con sus acreedores; o
    4. d. usted convoca una reunión de sus acreedores, entra en liquidación voluntaria u obligatoria, designa un síndico, gerente, administrador o síndico administrativo con respecto a sus activos o empresas o cualquier parte de los mismos, cualquier documento se presenta ante el tribunal para el nombramiento de un administrador, usted o cualquiera de sus directores o un titular de carga flotante calificado notifica la intención de nombrar un administrador (como se define en el párrafo 14 del Anexo B1 de la Ley de Insolvencia de 1986), se aprueba una resolución o se presenta una petición a cualquier tribunal para la liquidación de sus asuntos o para la concesión de una orden administrativa, o se inicia cualquier procedimiento relacionado con su insolvencia o posible insolvencia.

Limitación de responsabilidad

  1. Nuestra responsabilidad en virtud del Contrato, y en caso de incumplimiento del deber legal, y en caso de agravio, tergiversación o de otro tipo se limitará a esta sección.
  2. Sujeto a las cláusulas anteriores sobre Inspección y Aceptación y Riesgo y Título, todas las garantías, condiciones u otros términos implícitos por ley o derecho consuetudinario (salvo los implícitos en la Sección 12 de la Ley de Venta de Bienes de 1979) están excluidos en la máxima medida permitida. por ley.
  3. Si no entregamos los Bienes, nuestra responsabilidad se limita, sujeto a la cláusula siguiente, a los costos y gastos incurridos por usted para obtener bienes de reemplazo de descripción y calidad similares en el mercado más barato disponible, menos el precio de los Bienes.
  4. Nuestra responsabilidad total no excederá, en ninguna circunstancia, el monto total del Precio pagadero por usted.
  5. No seremos responsables (ya sea causado por nuestros empleados, agentes o de otro modo) en relación con los Bienes, por:
    1. a. cualquier pérdida, daño, costo o gasto indirecto, especial o consecuente; y/o
    2. b. cualquier pérdida de beneficios; pérdida de ganancias previstas; pérdida de negocios; pérdida de datos; pérdida de reputación o buena voluntad; interrupción del negocio; u otros reclamos de terceros; y/o
    3. C. cualquier incumplimiento de cualquiera de nuestras obligaciones si dicho retraso o incumplimiento se debe a cualquier causa fuera de nuestro control razonable; y/o
    4. d. cualquier pérdida causada directa o indirectamente por cualquier incumplimiento o incumplimiento por su parte en relación con sus obligaciones; y/o
    5. mi. cualquier pérdida relacionada con la elección de los Bienes y cómo cumplirán con su propósito o el uso que usted haga de los Bienes suministrados.
  6. Las exclusiones de responsabilidad contenidas en esta cláusula no excluirán ni limitarán nuestra responsabilidad por muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia; o por cualquier asunto por el cual sería ilegal para nosotros excluir o limitar nuestra responsabilidad; y por fraude o tergiversación fraudulenta.

Comunicaciones

  1. Todos los avisos conforme a estos Términos y condiciones deben realizarse por escrito y estar firmados por, o en nombre de, la parte que realiza el aviso (o un funcionario debidamente autorizado de esa parte).
  2. Las notificaciones se considerarán debidamente realizadas:
    • a. cuando se entrega, si se entrega por mensajería u otro mensajero (incluido el correo certificado) durante el horario comercial normal del destinatario;
    • b. cuando se envía, si se transmite por fax o correo electrónico y se genera un informe de transmisión exitosa o acuse de recibo;
    • C. al quinto día hábil siguiente al envío postal, si se envía por correo ordinario nacional; o
    • d. el décimo día hábil después del envío por correo, si se envía por correo aéreo.
  3. Todas las notificaciones en virtud de estos Términos y condiciones deben enviarse a la dirección, dirección de correo electrónico o número de fax más reciente notificado a la otra parte.

Protección de Datos

  1. Al proporcionar los Bienes al Comprador, el Vendedor puede obtener acceso y/o adquirir la capacidad de transferir, almacenar o procesar datos personales de los empleados del Comprador.
  2. Las partes acuerdan que cuando se realice dicho procesamiento de datos personales, el Comprador será el “controlador de datos” y el Vendedor será el “procesador de datos” tal como se define en el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR), según pueda modificarse, ampliarse y/o o recreado de vez en cuando.
  3. Para evitar dudas, “Datos personales”, “Procesamiento”, “Responsable del tratamiento”, “Procesador de datos” y “Sujeto de datos” tendrán el mismo significado que en el RGPD.
  4. El Vendedor solo procesará Datos personales en la medida razonablemente necesaria para permitirle proporcionar los Bienes como se menciona en estos términos y condiciones o según lo solicitado y acordado con el Comprador, no conservará ningún Dato personal más tiempo del necesario para el Procesamiento y se abstendrá. del Procesamiento de Datos Personales para fines propios o de terceros.
  5. El Vendedor no divulgará Datos personales a terceros que no sean empleados, directores, agentes, subcontratistas o asesores según la estricta “necesidad de saber” y solo bajo las mismas (o más extensas) condiciones establecidas en estos términos. y condiciones o en la medida requerida por la legislación y/o normativa aplicable.
  6. El Vendedor implementará y mantendrá medidas de seguridad técnicas y organizativas necesarias para proteger los Datos personales procesados ​​por el Vendedor en nombre del Comprador. Se especifica más información sobre el enfoque del Vendedor en materia de protección de datos en su Política de Protección de Datos, que se puede encontrar en nuestro sitio web. Para cualquier consulta o reclamación relativa a la privacidad de datos, puede enviar un correo electrónico a: john@uzed.com.

Circunstancias fuera del control de cualquiera de las partes.

  1. Ninguna de las partes será responsable de ningún incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones cuando dicho incumplimiento o retraso resulte de cualquier causa que esté más allá del control razonable de esa parte. Dichas causas incluyen, entre otras: huelgas, disturbios civiles, incendios, inundaciones, tormentas, terremotos, actos de terrorismo, actos de guerra, acciones gubernamentales o cualquier otro evento que esté fuera del control de la parte en cuestión.

No renuncio

  1. Ninguna renuncia por nuestra parte a cualquier incumplimiento de estos Términos y condiciones por su parte se considerará una renuncia a cualquier incumplimiento posterior de los mismos o de cualquier otra disposición.

Ruptura

  1. Si se determina que uno o más de estos Términos y condiciones son ilegales, inválidos o de otro modo inaplicables, esas disposiciones se considerarán separadas del resto de estos Términos y condiciones (que seguirán siendo válidos y ejecutables).

Ley y jurisdicción

  1. Este Acuerdo se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales y todas las disputas que surjan en virtud del Acuerdo (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses y galeses.